Maja selgroog tehnoloogia hind

Kogu võistlus on individuaalne, arusaadav, kuid inimestele, žargoonile. Vastupidi, see ei ole tõlkijatega. Tõlkebüroo meest vahetatakse tõenäoliselt teistsugusel viisil, mõnikord naljakas kuulajaga mitteseotud osaga. On võimalik kohtuda inimestega, kes on lahkunud, välja läinud või sCATED. Mida näitavad antud laused?

Tõlgitud tõlkija - isik, kellel on vähe CAT-programme, nimelt arvutipõhist tõlget, mis parandab tõlketööd. Teisisõnu, CAT-tööriist pakub tõlget, kui artikkel on võrreldav tõlkija poolt juba tõlgitud tõlkega.Tõlgitud tõlkija - tõlkija, kes ei ole kontoris, ja pärast seda, kui ta palus tal kontrollida, saame postkastist automaatselt selle kohta teada.Täpsustage reis - tõlkija, kes on laval loomulik, näiteks puhkab ta.

Kõige nauditavam on konkabina tagastamine. Praegune fraas on naine, kes räägib sünkroontõlgetest, s.t tõlkijast, kes viibib helikindlas salongis, et selgitab auditooriumis räägitavat teksti. Selle tähele panemiseks peab huvitatud isik panema spetsiaalsed kõrvaklapid ja valima oma ilusale keelele tõlkeprogrammi. Selle fraasi maskuliinne vorm on konkabent, seega on ka sünkroontõlkega tegelev isik.Tõlkebürood, nagu erinevad teenused pakuvad, kasutavad spetsiifilisi fraase, mis on arusaadavad ainult selle kutseala tüüpide jaoks. Loomulikult püüavad nad kliendiga suhtlemise edukuses olla ettevaatlikud, kuid nagu te teate, on see harjumustest väga välja võetud. Ja kui me kuuleme tõlkija ettevõttes, et meie kool on küüditatud või mõni teine ​​tõlkija tõlgib meie teksti paremini, kui see on SCOATED, siis ärge muretsege ... Te võite küsida häid olukordi samamoodi nagu tõlkebüroo, küsimus tõlkimiseks töötaja kasutatav tasuvusaeg ei ole midagi tausta ja see ei tähenda ülemäärast huvi sotsiaalse tõlkija vastu.